Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

This is the main shmups forum. Chat about shmups in here - keep it on-topic please!
Post Reply
User avatar
HeXy
Posts: 12
Joined: Thu Dec 10, 2009 12:55 pm

Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by HeXy »

Me & my partner are completely hooked on DDPR at the moment (having only bought it in December), and we're always amused by the voice of the third element daughter "Perfect", but havent got a clue what she is saying :( I've looked around online but have had no joy in finding a translation.. if anybody here can help, we'd be eternally grateful :D
User avatar
KAI
Posts: 4675
Joined: Thu Jan 21, 2010 5:24 pm
Location: Joker Star Galaxy, Argentina
Contact:

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by KAI »

Favorite dialog: Zenmetsu mode e!!!

Parfait/PERFECT☆ミ
Matte! Atashi ga yattsukechau dakara (Wait! I'm changing my clothes)
Suteki ni henshin (Lovely Transformation)
Stylish ni henshin (Stylish Transformation)
Ikuyoo!! (Here I go!!)
Eeeii! Shinjaee! (Aaah! Diee!)
Kyaaa! Itaaai! (Ouch! it hurts!)
Hahahaha, Mou kousan shinasai (Hahahaha, just give up already)
Pun Pun, mou otoka wo, yurusanain dakara (Pun Pun, now I'm mad, I won't forgive you)
Hidoi o, nande suyo koto suru no? (You are so mean, why are you doing this?)
Ueeeeee! (Buaahhh)


Saki Ogasawara's voice is so annoying.
Last edited by KAI on Wed Jan 09, 2013 8:12 pm, edited 5 times in total.
Image
User avatar
HeXy
Posts: 12
Joined: Thu Dec 10, 2009 12:55 pm

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by HeXy »

Thanks so much KAI :D Hope you can crack the first line :)
User avatar
KAI
Posts: 4675
Joined: Thu Jan 21, 2010 5:24 pm
Location: Joker Star Galaxy, Argentina
Contact:

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by KAI »

Fixed.
KimoOta mode off.
Image
User avatar
HeXy
Posts: 12
Joined: Thu Dec 10, 2009 12:55 pm

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by HeXy »

lol superb :D Thanks again KAI :)
User avatar
matrigs
Posts: 682
Joined: Mon Jan 18, 2010 7:27 pm
Location: Poland

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by matrigs »

KAI wrote:Favorite dialog: Zenmetsu mode e!!!

Parfait/PERFECT☆ミ
Matte! Atashi ga yattsukechau dakara (Wait! I'm changing my clothes)
Suteki ni henshin (Lovely Transformation)
Stylish ni henshin (Stylish Transformation)
Ikuyoo!! (Here I go!!)
Eeeii! Shinjaee! (Aaah! Diee!)
Kyaaa! Itaaai! (Ouch! it hurts!)
Hahahaha, Mou kousan shinasai (Hahahaha, just give up already)
Pun Pun, mou otoka wo, yurusanain dakara (Pun Pun, now I'm mad, I won't forgive you)
Hidoi o, nande suyo koto wo suru no? (You are some mean, why are you doing this?)
Ueeeeee! (Buaahhh)

Saki Ogasawara's voice is so annoying.
oh god, actually i was convinced that you are joking with this
User avatar
KAI
Posts: 4675
Joined: Thu Jan 21, 2010 5:24 pm
Location: Joker Star Galaxy, Argentina
Contact:

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by KAI »

I'm never not joking, pun pun.
Image
User avatar
KyoKusagani1999
Posts: 61
Joined: Thu Jan 26, 2012 1:50 pm
Location: Southington, CT

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by KyoKusagani1999 »

There were Some Partial Translations in the US SmartPhone Version.. But I don't know if these are accurate.
It could be Like Deathsmiles US where they inserted new dialog over the old ones, so if these are wrong, please let me know.
The Heavy Japanese Accent ALSO makes it hard to understand sometimes! If you see a ??? then I wasn't able to
understand what the english voice actor said completely.. Again, please correct me if you know for sure!

Select Screen: "Select Ship For Deployment."
Starting Stage 1: "Exiting Jump Gate. Be on Guard." ???
Starting any other stage: "Mission Start."
Extra Bomb: "Bomb Acquired."
Extend: "Extend your Fleet or "Extend Complete" ???
Boss Appears: "An Unidentified Battleship is approaching!"
Entering Loop 2: "Incoming Call from the Colonel. Switching ??? On."
Hibachi Appears: "An Impressive??? and Tremendous Force is approaching!
User avatar
drunkninja24
Posts: 1802
Joined: Thu Oct 01, 2009 3:27 am
Location: MO

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by drunkninja24 »

KyoKusagani1999 wrote:There were Some Partial Translations in the US SmartPhone Version.. But I don't know if these are accurate.
It could be Like Deathsmiles US where they inserted new dialog over the old ones, so if these are wrong, please let me know.
The Heavy Japanese Accent ALSO makes it hard to understand sometimes! If you see a ??? then I wasn't able to
understand what the english voice actor said completely.. Again, please correct me if you know for sure!

Select Screen: "Select Ship For Deployment."
Starting Stage 1: "Exiting Jump Gate. Be on Guard." ???
Starting any other stage: "Mission Start."
Extra Bomb: "Bomb Acquired."
Extend: "Extend your Fleet or "Extend Complete" ???
Boss Appears: "An Unidentified Battleship is approaching!"
Entering Loop 2: "Incoming Call from the Colonel. Switching ??? On."
Hibachi Appears: "An Impressive??? and Tremendous Force is approaching!
Starting Stage 1: "Exiting jump gate. Be on alert!"
Hibachi/Golden Disaster: "An unprecedented tremendous force is approaching!"
User avatar
matrigs
Posts: 682
Joined: Mon Jan 18, 2010 7:27 pm
Location: Poland

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by matrigs »

lol @ googling "Saki Ogasawara"
User avatar
KAI
Posts: 4675
Joined: Thu Jan 21, 2010 5:24 pm
Location: Joker Star Galaxy, Argentina
Contact:

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by KAI »

LOL
It's 小笠原早紀 the seiyuu, not 小笠原咲 the porn actress.
ImageImage
Japanese names are scary.
Image
User avatar
pestro87
Posts: 1034
Joined: Sat Apr 21, 2012 8:38 pm
Location: Toronto

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by pestro87 »

Are you sure about the first line, KAI? I've always thought that she said:

待って!!!私は遣っ付け超だから (matte!!! watashi wa yattsuke chou dakara) = "Wait!!! Because, I'll do my super (attack)" or "Wait!!! Because, I'll try with my super (attack)"
User avatar
KAI
Posts: 4675
Joined: Thu Jan 21, 2010 5:24 pm
Location: Joker Star Galaxy, Argentina
Contact:

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by KAI »

I found a couple of transcriptions here - http://dic.nicovideo.jp/a/ぱふぇ☆

「待って~ あたしがやっつけちゃうんだから!」

I made the rest of the transcriptions using the voice collection included in the OST, but I'm still not sure about that one.

Maybe:
Waait! You have to fight with me!
Image
User avatar
pestro87
Posts: 1034
Joined: Sat Apr 21, 2012 8:38 pm
Location: Toronto

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by pestro87 »

Oh, ok! That link seems pretty reliable. And like always with Cave, she might just as well be saying that she's changing her clothes as she may be saying that she's preparing her super attack... :P
KAI wrote:Maybe:
Waait! You have to fight with me!
That could be it! I'm not sure what ちゃうん means tbh...
User avatar
SuperSoaker360
Posts: 746
Joined: Thu Jan 05, 2012 2:19 am

Re: Dodonpachi Resurrection (X360) Speech translation?

Post by SuperSoaker360 »

KAI wrote:Matte! Atashi ga yattsukechau dakara (Wait! I'm changing my clothes)
D'ohohohoh.
1CC List | YouTube Channel | Twitter | RebKMG/KMG
RegalSin wrote:Wait a minute, everything else is better then an aerodactyle, with a man face on it.
Post Reply