ESPGaluda pronounciation?

This is the main shmups forum. Chat about shmups in here - keep it on-topic please!
Post Reply
User avatar
Zweihander
Posts: 1363
Joined: Tue May 17, 2005 8:10 am
Location: US

ESPGaluda pronounciation?

Post by Zweihander »

I know this is a stupid question, but.. how do you pronounce Espgaluda? is it esp-ga-lu-da, or E-S-P-ga-lu-da? i know it's (somehow) a sequel to ESPrade, but my girlfriend read the japanese title and it came out something like "espu-garuda". so.. anyone... ? ^^;;
Image
Schrodinger's cat wrote:Yeah, "shmup" really sounds like a term a Jewish grandmother would insult you with.
User avatar
icycalm
Banned User
Posts: 1081
Joined: Sun Jan 30, 2005 5:15 pm
Location: Hellas/Nippon
Contact:

Post by icycalm »

yeah that's how the japanese pronounce it -- you can also substitute the r with an l

esupugaruda
esupugaluda

the first "u" is hardly pronounced
Image
User avatar
ResOGlas
Posts: 334
Joined: Tue Mar 22, 2005 7:23 am

Post by ResOGlas »

ESP Rade

ESP Guard





I stand by this, no matter what.
Hail Atlantis!
User avatar
GaijinPunch
Posts: 15847
Joined: Mon Jan 31, 2005 11:22 pm
Location: San Fransicso

Post by GaijinPunch »

Actually the "u" is long. Your girlfriend... err... sounds right, if you typed it like she said.

ESPGaurd? Where'd that come from?
RegalSin wrote:New PowerPuff Girls. They all have evil pornstart eyelashes.
User avatar
Naiera
Posts: 419
Joined: Wed Jan 26, 2005 1:41 pm
Location: Denmark
Contact:

Post by Naiera »

ResOGlas wrote: ESP Guard
:?

For me it's always been E-S-P Galuda and Esprade. So I guess I'm westernising Galuda and keeping the Japanese pronounciation of ESP RA.DE.
User avatar
Kiken
Posts: 3982
Joined: Tue Jan 25, 2005 11:08 pm
Contact:

Post by Kiken »

ResOGlas wrote:ESP Rade

ESP Guard

I stand by this, no matter what.
Guard would be Japanified as "Gaado", not Garuda. Terminal English letters are normally designated as -u or -o phoenetics when they are converted to Japanese.
User avatar
ResOGlas
Posts: 334
Joined: Tue Mar 22, 2005 7:23 am

Post by ResOGlas »

Kiken wrote:
ResOGlas wrote:ESP Rade

ESP Guard

I stand by this, no matter what.
Guard would be Japanified as "Gaado", not Garuda. Terminal English letters are normally designated as -u or -o phoenetics when they are converted to Japanese.
ESP G(a)R(u)D-(a)


Been to Japan over 6 times. trust me, this works. The first time I asked a friend what it meant, he held up both his arms and said Ga-Ru-d. Guard. He was holding up his guard. The secret answer is guard.

lol
Hail Atlantis!
User avatar
EOJ
Posts: 3227
Joined: Fri Mar 11, 2005 6:12 am
Location: Hawaii
Contact:

Post by EOJ »

ResOGlas wrote:
Kiken wrote:
ResOGlas wrote:ESP Rade

ESP Guard

I stand by this, no matter what.
Guard would be Japanified as "Gaado", not Garuda. Terminal English letters are normally designated as -u or -o phoenetics when they are converted to Japanese.
ESP G(a)R(u)D-(a)


Been to Japan over 6 times. trust me, this works. The first time I asked a friend what it meant, he held up both his arms and said Ga-Ru-d. Guard. He was holding up his guard. The secret answer is guard.

lol
No, you're horribly wrong. No Japanese would ever pronounce the English word "Guard" with an "a" at the end. As Kiken said, English loans with original final consonants always end in /u/ or /o/, never /a/. This is simply a rule of Japanese phonology.
User avatar
Kiken
Posts: 3982
Joined: Tue Jan 25, 2005 11:08 pm
Contact:

Post by Kiken »

Here's the info on Garuda:

http://www.deliriumsrealm.com/delirium/ ... garuda.asp

Again, the swapping of r to l is typical for the Japanese, since they don't always understand the distinction. Not to mention that the phoenetic "ru" in many of the Indian dialects may actually sound closer to "lu" when read (this is merely speculation though).
User avatar
BulletMagnet
Posts: 14156
Joined: Wed Jan 26, 2005 4:05 am
Location: Wherever.
Contact:

Post by BulletMagnet »

I alsways pronounce "ESP" as the 3 distinct letters ("ee-es-pee") as opposed to one syllable ("ehsp"), I don't know if it's "technically right" or whatever, but I don't see it changing anytime soon regardless, heh.
User avatar
jiji
Posts: 238
Joined: Tue Feb 01, 2005 4:32 pm
Location: NYC
Contact:

Post by jiji »

esp-ga-loo-dah. There's really no other "correct" way, unless you add and extra u-sound to the end of the p like the Japanese spelling.
User avatar
Moogs
Posts: 279
Joined: Tue May 03, 2005 5:02 pm

Post by Moogs »

Yeah, I pronounce it the way the Katakana in the title tell me to: "es-poo-gah-r/loo-dah."
User avatar
icycalm
Banned User
Posts: 1081
Joined: Sun Jan 30, 2005 5:15 pm
Location: Hellas/Nippon
Contact:

Post by icycalm »

I asked for it at a store today and they told me it was out of stock. I keep checking every week to see if they start discounting it. I had found it half price once, like, 6 months ago, but didn't get it damn!
Image
User avatar
undamned
Posts: 3273
Joined: Sat Jan 29, 2005 9:27 am
Location: Phoenix

Post by undamned »

When in doubt, listen to the game. ESP Ra.De. told us how to say it, so does Galuda. Beat the first boss and listen closely: she actually says "Ehsp Gahlooduh."
-ud
Righteous Super Hero / Righteous Love
User avatar
GaijinPunch
Posts: 15847
Joined: Mon Jan 31, 2005 11:22 pm
Location: San Fransicso

Post by GaijinPunch »

ResOGlas -- did you ask a Japanese person? If so, he wasn't very literate. Guard is so far from the magic word, it will stare at you while you're naked and laugh. Gaurd in Japanese = ガード. Not even close to ガルーダ, which is a flying creature.

In most cases, ESP is prounounced ESPA (not with a U) and is never spelled out, which would be the tendency in English. Japanese love to say acryonyms, not spell them out. UFO, JAL, ANA... all of 'em..
RegalSin wrote:New PowerPuff Girls. They all have evil pornstart eyelashes.
User avatar
ResOGlas
Posts: 334
Joined: Tue Mar 22, 2005 7:23 am

Post by ResOGlas »

GaijinPunch wrote:ResOGlas -- did you ask a Japanese person? If so, he wasn't very literate. Guard is so far from the magic word, it will stare at you while you're naked and laugh. Gaurd in Japanese = ガード. Not even close to ガルーダ, which is a flying creature.

In most cases, ESP is prounounced ESPA (not with a U) and is never spelled out, which would be the tendency in English. Japanese love to say acryonyms, not spell them out. UFO, JAL, ANA... all of 'em..

I'm just joking. But my Japanese friend didn't know what Galuda/Garuda was. No matter which way you look at it you pronounce the word Espgaluda. That's what the game is named, thus that is what it's called.
Hail Atlantis!
User avatar
Zweihander
Posts: 1363
Joined: Tue May 17, 2005 8:10 am
Location: US

Post by Zweihander »

undamned wrote:When in doubt, listen to the game. ESP Ra.De. told us how to say it, so does Galuda. Beat the first boss and listen closely: she actually says "Ehsp Gahlooduh."
-ud
i heard her say "otou-sama" (or was it -san?") meaning 'father', i dun remember hearing her say the game's title. :/

anyway, thanks everyone, it's a question that's been chipping at me since i first played the game. ^^
Image
Schrodinger's cat wrote:Yeah, "shmup" really sounds like a term a Jewish grandmother would insult you with.
User avatar
GaijinPunch
Posts: 15847
Joined: Mon Jan 31, 2005 11:22 pm
Location: San Fransicso

Post by GaijinPunch »

i heard her say "otou-sama" (or was it -san?") meaning 'father',
That's all I remember hearing.
RegalSin wrote:New PowerPuff Girls. They all have evil pornstart eyelashes.
Post Reply