Help me translate the CyberLead marquee text, please!

The place for all discussion on gaming hardware
Post Reply
User avatar
loopyeddie
Posts: 63
Joined: Mon Oct 10, 2005 4:09 pm

Help me translate the CyberLead marquee text, please!

Post by loopyeddie »

These are pics of the options for display on the CyberLead marquee. Can anybody help me out by translating the ones I can't figure out? The ones in red I've tried to translate but I don't really understand what I'm getting back. Thanks!

1. Welcome
2. ¥50 1 PLAY
3. ¥100 1 PLAY
4. ¥100 2 PLAY
5. ¥200 1 PLAY
6. ¥300 1 PLAY
7. This Shop's No.1 Most Popular
8. This Shop's No.2 Most Popular
9. This Shop's No.3 Most Popular
10. Manager's Recommendation
11. Easy Level
12. Fighter Wanted (Hard Level)
13. New Game
14. Rare Game
15. Old Game
16. Revival in our Machine!!
17. Upcoming Removal
18. Recommended for Couples (Couples Go!)
19. 1st Player for Vs. (linked cab)
20. 2nd Player for Vs. (linked cab)
21. Aimed at Women
22. Aimed at Children
23. Location Test
24. Trending (Explosion in Popularity)
25. Thank You for Visiting (or Please Visit Us Again)
26. 2 Player Co-op Game
27. Overall Highscores
28. New Event Soon!
29. CyberLead logo scrolls horizontally
30. CyberLead logo scrolls vertically
31. Pac-Man and Ghost animation

This is the CyberLead marquee, just so we know what I'm talking about.
Image

Here is a larger version of the below image: http://s19.postimage.org/98znts0zn/IMG_0982.jpg
Image

Here is a larger version of the below image: http://s19.postimage.org/apb6bx3wj/IMG_0983.jpg
Image

Here is a larger version of the below image: http://s19.postimage.org/iw363htz7/IMG_0984.jpg
Image
Last edited by loopyeddie on Mon Feb 04, 2013 7:32 pm, edited 5 times in total.
User avatar
Ed Oscuro
Posts: 18654
Joined: Thu Dec 08, 2005 4:13 pm
Location: uoıʇɐɹnƃıɟuoɔ ɯǝʇsʎs

Re: Help me translate the CyberLead marquee text, please!

Post by Ed Oscuro »

11 definitely says easy level.
15 - is that really how "hard" gets transliterated? Hard game, if so.
22 might be - "for kids?"

I think 7-9 are actually for the number of the player at each machine, although that's pretty much interchangeable with "machine number." I should know more of these kanji!
User avatar
blizzz
Posts: 1150
Joined: Fri Sep 16, 2011 6:19 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Help me translate the CyberLead marquee text, please!

Post by blizzz »

Should have spent more time studying kanji... but here's at least the easy stuff:

01 Welcome
11 Level: Easy
15 Old Game
18 For Couples (or maybe: Couples Go!)
23 Location Test
25 Thanks for [something]
26 2 Player [something]
27 Highscore [something] Game
28 [something] Event
User avatar
nZero
Posts: 2608
Joined: Wed Jan 26, 2005 1:20 am
Location: DC Area
Contact:

Re: Help me translate the CyberLead marquee text, please!

Post by nZero »

Do the pictures come any larger? Can't read/can barely read a lot of these. To add to the others:

07 - This shop's No.1 most popular
08 - This shop's No.2 most popular
09 - This shop's No.3 most popular
10 - Manager's recommendation
18 - Recommended for couples
19 - 1st Player for Vs.
20 - 2nd Player for Vs.
21 - Aimed at women/girls
22 - Aimed at children
Image
User avatar
loopyeddie
Posts: 63
Joined: Mon Oct 10, 2005 4:09 pm

Re: Help me translate the CyberLead marquee text, please!

Post by loopyeddie »

Wow! Thanks for all the help, we've almost got the whole thing figured out. Just a few more to go.

Also, I added links to larger pictures in the 1st post.

Thank you!
User avatar
blizzz
Posts: 1150
Joined: Fri Sep 16, 2011 6:19 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Help me translate the CyberLead marquee text, please!

Post by blizzz »

Had a look at the kanji. The translations needs some editing, but I guess you can make out what it means and change it to something that makes sense.

01 Welcome
02 ¥50 1 PLAY
03 ¥100 1 PLAY
04 ¥100 2 PLAY
05 ¥200 1 PLAY
06 ¥300 1 PLAY
07 This Machine's Popular No.1
08 This Machine's Popular No.2
09 This Machine's Popular No.3
10 Manager's Recommendation
11 Easy Level
12 Help Opponents
13 New Product
14 Rare Product
15 Old Game
16 Revival in our Machine!!
17 Upcoming Removal
18 Recommended for Couples
19 1st Player for Vs. (linked cab)
20 2nd Player for Vs. (linked cab)
21 For Women
22 For Children
23 Location Test
24 Trending ("Explosion in popularity" :D)
25 Thank You for Visiting (or Please Visit Us?)
26 2 Player Coop Game
27 Overall Highscores
28 Next Event Soon!
29 CyberLead logo scrolls horizontally
30 CyberLead logo scrolls vertically
31 Pac-Man and Ghost animation
User avatar
loopyeddie
Posts: 63
Joined: Mon Oct 10, 2005 4:09 pm

Re: Help me translate the CyberLead marquee text, please!

Post by loopyeddie »

Wow, blizzz, thanks a bunch!

I think that about wraps it up. The only thing I don't really understand is #12. Anybody have any insight on that one? At first I thought it might mean 2 player co-op, but #26 says that. Maybe it means Hard Difficulty? (that would help your opponents)

Thanks again!
User avatar
blizzz
Posts: 1150
Joined: Fri Sep 16, 2011 6:19 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Help me translate the CyberLead marquee text, please!

Post by blizzz »

#26 means "Two people - simultaneous - play - recommended". I just guess that means coop.
#12 means "Fighter / Opponent / Competitor - Wanted", Google translates it as "Help opponents". Could mean hard mode (especially since it's right after easy mode).

対戦 = fight / competition
-者 = ..person
User avatar
loopyeddie
Posts: 63
Joined: Mon Oct 10, 2005 4:09 pm

Re: Help me translate the CyberLead marquee text, please!

Post by loopyeddie »

Awesome, thanks again, blizzz! That makes sense.

Alright, this project is all wrapped up!

Thanks for the help, everyone!

The info will be posted on the CyberLead wiki page at Arcade Otaku.
User avatar
nZero
Posts: 2608
Joined: Wed Jan 26, 2005 1:20 am
Location: DC Area
Contact:

Re: Help me translate the CyberLead marquee text, please!

Post by nZero »

12 is something like Accepting Challengers or Looking for Challengers
Image
Post Reply