Dylan1CC wrote:
They don't help us enjoy threads like these. Do not derail a thread like this again.
"Derail"? I was speaking about GP's translations and the accuracy thing, you deletion man. The thread is now a "derailed" and stupid reading thanks to your overprotective labour. You had NO actual reason to delete any of my posts here. Not only that, you are again being partial (coward?) not deleting Undamned and Matt's REPLIES to my posts, which are as "derailing" as mine were. Indeed, the problem comes from those who thought I was attacking GP's work, not from me.
I've told before. Some others have told you before. Your methods as a moderator here are usually too partial and self-satisfying. Worst of it - you have a clear tendency to miss the actual points with assiduity. Think about it.
Now, delete this - ban me - be the man.
Anyway, as a linguist by profession (not a translator, but a linguist--meaning I study and analyse human languages) I just had to comment on how absurd it is to term a word "linguistically poor". It's perhaps poor from your subjective viewpoint (=your opinion), but certainly not on a linguistic level. Once a word gains acceptance by a community of native speakers, no matter how small the community, it has entered into the lexicon of that community and is a word just like any other, on the linguistic level. There are only poor words on a subjective (opinion-based) level, not a linguistic one.
Well, nope. The fact of being accepted by a community of speakers don't make a word "liguistically rich", lexically well-formed, if you prefer. The -er suffix implies a subject who does the action. If a shooting game is "a shooter", then the game itself is "shooting", it's it the one which "shoots" and not the player. So, from a linguistic point of view, it is poor and even wrong. The point was, anyways, that we're speaking about a translation here, where accuracy and orthodox words are important, in my opinion.