Be attitude for gains...wait, what?!?!?!?
Be attitude for gains...wait, what?!?!?!?
Okay, I understand that there's a certain language barrier between Japanese and English, and given that English (my native tongue) is such a hodge-podge of a language, it's probably more our fault than anyone else's, thus resulting in the wonder that is Engrish.
This...*phrase*, though, just never seems to leave my brain. "Be attitude for gains". That's just so *way* out of control, that it's open to so many different interpretations as to what it should actually mean, even in the context of "A large enemy is approaching..." and what-not.
So...is there any actual definitive idea as to what the actual, proper meaning of this is supposed to be?
This...*phrase*, though, just never seems to leave my brain. "Be attitude for gains". That's just so *way* out of control, that it's open to so many different interpretations as to what it should actually mean, even in the context of "A large enemy is approaching..." and what-not.
So...is there any actual definitive idea as to what the actual, proper meaning of this is supposed to be?
-
UnscathedFlyingObject
- Posts: 3636
- Joined: Wed Jan 26, 2005 1:59 am
- Location: Uncanny Valley
- Contact:
-
GaijinPunch
- Posts: 15853
- Joined: Mon Jan 31, 2005 11:22 pm
- Location: San Fransicso
It means "English looks way cooler when you choose words that aren't grammatically correct but fit in a confined space". It's not even close to the worst offender though.
www.engrish.com
www.engrish.com
RegalSin wrote:New PowerPuff Girls. They all have evil pornstart eyelashes.
Lolz.GaijinPunch wrote:It means "English looks way cooler when you choose words that aren't grammatically correct but fit in a confined space".
Always outnumbered, never outgunned - No zuo no die
ChurchOfSolipsism wrote: ALso, this is how SKykid usually posts
-
Pixel_Outlaw
- Posts: 2646
- Joined: Sun Mar 26, 2006 3:27 am
You too can create your own Engrish with simply the aid of a computer.
First find a web site that translates English to Japanese by computer.
"To be the best one must practice shmups every day!"
Becomes
"最高の1つをshmups毎日練習しなければ!"
Now type that into a Japanese to English translator to get a second layer of odd added.
"One of the best shmups have to practice every day!"
Our dear friend Pixeru_Outraw-san wins again.
First find a web site that translates English to Japanese by computer.
"To be the best one must practice shmups every day!"
Becomes
"最高の1つをshmups毎日練習しなければ!"
Now type that into a Japanese to English translator to get a second layer of odd added.
"One of the best shmups have to practice every day!"
Our dear friend Pixeru_Outraw-san wins again.
Some of the best shmups don't actually end in a vowel.
No, this game is not Space Invaders.
No, this game is not Space Invaders.
-
- Posts: 9132
- Joined: Wed Jan 26, 2005 10:32 pm
Those four simple words would be fitting in the ST-V/Saturn game of Radiant Silvergun...a Japanese native speaker would have to have complete mastery of American English to come up with that catch-phrase though... ^_~moozooh wrote:If I had to express the same idea in four words, it'd be "Have attitude for success".
I once went to a Japanese bank in Kyoto and asked for a bank teller that spoke English. A gentleman approached me and spoke American English perfectly and without an accent at all. It seemed to me that he went to the USA and mastered California accent English, indeed...or could it be that he was a Japanese American to begin with? It was uncanny to hear that kind of English spoken in Japan... ^_~
PC Engine Fan X! ^_~
the phrase always made sense to me.
It instructs you on what you need to do or how you should play (be attitude) in order to beat the boss (for gains).
It's the actual instructions that sometimes confused me...
though the message of "be praying be praying be praying" is quite clear... you're in for a tough fight and you need all the help you can get
It instructs you on what you need to do or how you should play (be attitude) in order to beat the boss (for gains).
It's the actual instructions that sometimes confused me...
though the message of "be praying be praying be praying" is quite clear... you're in for a tough fight and you need all the help you can get

You're arguing for a universe with fewer waffles in it. I'm prepared to call that cowardice.
-
BulletMagnet
- Posts: 14162
- Joined: Wed Jan 26, 2005 4:05 am
- Location: Wherever.
- Contact:
-
- Posts: 74
- Joined: Sun Jun 15, 2008 7:36 am
- Location: Dominaria
WHAT IS A MAN!
long a go, a friend of mine showed me this website that had the absolute FUNNIEST action figure ripoffs, i couldn't help but shit myself. i forgot the website, though, but should anyone find it, check it out when you're baked.
www.rahoi.comGaijinPunch wrote:www.engrish.com
long a go, a friend of mine showed me this website that had the absolute FUNNIEST action figure ripoffs, i couldn't help but shit myself. i forgot the website, though, but should anyone find it, check it out when you're baked.
G. Pepper: Good luck Star Fox!
Fox: I'll do my best! Andross won't have his way with me!
Fox: I'll do my best! Andross won't have his way with me!
-
- Posts: 74
- Joined: Sun Jun 15, 2008 7:36 am
- Location: Dominaria
And that's one of the myriad possible interpretations I had come up with, and it very well could be the "right" one. That being said, it's still one of the most up-in-the-air things I've seen written as a result of Engrish.it290 wrote:I've always interpreted it as 'have the right attitude/mindset and you will succeed'.
I fully agree that it's a great little catchphrase, and that it has the capacity as sort of a conversation starter regarding shmups. Still, the grammar/spelling cop within me just bristles a bit, especially considering that I *like* the phrase.FrederikJurk wrote:That´s how I interpreted this, too. Quite a nice catchphrase, really.
1. "Things are looking up!"nimitz wrote:What are the others?boagman wrote:And that's one of the myriad possible interpretations I had come up with
2. "Be optimistic to win!"
3. "Cheer up! Here's another big opportunity!"
4. "Insert your own cheery interpretation followed by an exclamation point here!"
Honestly, I had several more thoughts when I wrote the original post a coupld of days ago, but some have left my brain. It's just so...open-ended a phrase. And yet, I like it!
I like this as well, but it doesn't have near the charm that "BAFG" does, because "ARE YOU GREAT?" makes total grammatical sense/order, and it's easily understood.D wrote:I like Dimahoo's:
ARE YOU GREAT?
I think it means:
Do you have what it takes to take out the enemy forces that are attacking the innocent.
I sometimes use the phrase is this kind of way: "are you great, or what?"
If somebody provides excellent info I needed, I'll write: Are you great?
I used to have "be attitude for gains" written on my apron when I worked at home depot. Customers were nicer to me. Management was not...
Maybe the Japanese just seem to find some phrases much more interesting than we do, even critically WRONG ones. I'm sure those of us in Japan see it all the time. Myself living in Vancouver, everyday I see all sorts of southeast asians wearing those giant shirts that display large words in english with the lamest phrases even an emo scenester, or your mom in the 80's would never wear.
like so...
"I'M GOING STRAIGHT TO THE POLICE!".
....ok, makes sense I guess...
"I WISH I NEVER HURT INSIDE AGAIN"
....I'm gonna put on your sweater and cry through my glasses.
"WE WILL LOVE MY BROTHER!"
....homodictatorship?
I kinda wish I could have my own parody on one of those shirts.
Maybe the Japanese just seem to find some phrases much more interesting than we do, even critically WRONG ones. I'm sure those of us in Japan see it all the time. Myself living in Vancouver, everyday I see all sorts of southeast asians wearing those giant shirts that display large words in english with the lamest phrases even an emo scenester, or your mom in the 80's would never wear.
like so...
"I'M GOING STRAIGHT TO THE POLICE!".
....ok, makes sense I guess...
"I WISH I NEVER HURT INSIDE AGAIN"
....I'm gonna put on your sweater and cry through my glasses.
"WE WILL LOVE MY BROTHER!"
....homodictatorship?
I kinda wish I could have my own parody on one of those shirts.
=/